정보
정보 | 일본어 | 발음 | 뜻 |
project lights Best Collection -Vol.03- / 나르키소스 스미레 (스테이지 나나) OP | |||
작품명 | ナルキッソス -スミレ- | 나르키소스 -스미레- | narcissu - sumire |
제목 | 半分の魔法 | 한분노 마호오 | 절반의 마법 |
노래 | 真里歌(マリカ) | 마리카 | |
작곡 | 丸山 公詳 | 마루야마 키미요시 | |
작사 | kaoru | ||
편곡 | maru |
YouTube
가사
生きる未来探し続けた
이키루 미라이 사가시 츠즈케타
살아갈 미래를 계속 찾았어
夏に刻んだ証忘れないで
나츠니 키잔다 아카시 와스레 나이데
여름에 새긴 증표를 잊지 않고서
今も二度と戻らないあの日々を
이마모 니도토 모도라나이 아노 히비오
지금은 두 번 다시 돌아오지 않는 그 날들을
笑った貴方の声を
와랏타 아나타노 코에오
당신의 웃는 목소리를
---
ぼんやり見つめてた世界
본야리 미츠메테타 세카이
멍하니 바라보던 세계
毎日歩道歩いて
마이니치 호도오 아루이테
매일 보도를 걸으며
いいのか分からないままで
이이노카 와카라나이 마마데
좋은지 어떤지 모르는 채로
いつかはきっとただ繰り返していただけ
이츠카와 킷토 타다 쿠리카에시테이타 다케
언젠간 분명 그저 반복했을 뿐이야
突然告げられた行き先は
토츠젠 츠게라레타 이키사키와
갑자기 마주하게 된 된 앞길은
淡い願いも明日も奪って
아와이 네가이모 아스모 우밧테
사사로운 바램도 내일도 빼앗아서
膨らむ後悔 体中溢れだす
후쿠라무 코오카이 타이츄우 아후레다스
부풀어 오르는 후회 온몸에 흘러넘쳐
---
一人未来探し続けた
히토리 미라이 사가시 츠즈케타
홀로 미래를 계속 찾았어
夏に出会った2人そのままで
나츠니 데앗타 후타리 소노 마마데
여름에 만난 두 사람 그대로
私がここにいたという真実が
와타시가 코코니 이타토 유우 신지츠가
내가 여기에 있었다는 진실이
この先迷子になっても
코노 사키 마이고니 낫테모
앞으로 미아가 되더라도
---
貴方を照らせるのなら
아나타오 테라세루노나라
당신을 비출 수 있다면
貴方に寄り添えるのなら
아나타니 요리소에루노나라
당신에게 의지할 수 있다면
---
現実を背に過ごしては
겐지츠오 세니 스고시테와
현실을 등지고 지내서는
いつの間にか知ってたルール
이츠노 마니카 싯테타 루우루
어느샌가 알았던 룰
目を閉じれば嫌なものも
메오 토지레바 이야나 모노모
눈을 감으면 싫어하는 것도
見なくていい聞こえないふり混乱しても
미나쿠테 이이 키코에나이 후리 콘란시테모
보지 않아도 돼 들리지 않는 척 혼란스러워도
分かっていたこのままこの世界で
와캇테이타 코노 마마 코노 세카이데
알고 있던 이대로 이 세계에서
生き続けるの?生き続けられるの?
이키츠즈케루노 이키 츠즈케라레루노
계속 살 거야? 계속 살 수 있어?
まだ間に合うかな 小さな夢を見る
마다 마니 아우카나 치이사나 유메오 미루
아직 늦지 않았을까 작은 꿈을 꾸다
---
一人未来探し続けた
히토리 미라이 사가시 츠즈케타
홀로 미래를 계속 찾았어
夏に出会った2人いつまでも
나츠니 데앗타 후타리 이츠마데모
여름에 만난 두사람이 언제까지나
貴方がかけた魔法が
아나타가 카케타 마호오가
당신이 건 마법이
今そっと私を包んでくれる
이마 솟토 와타시오 츠츤데 쿠레루
지금 살며시 나를 감싸주고 있어
---
次の季節を知らぬセミが焼けた灼けた
츠기노 키세츠오 시라누 세미가 야케타
다음 계절을 모르는 매미가 탔다.
日差し浴びて涙落とし終えていくの?
히자시 아비테 나미다 오토시오에테이쿠노
햇빛을 받아 눈물을 떨어뜨리고 가는 거야?
でも私本当 貴方に会えてよかった
데모 와타시 혼토오 아나타니 아에테 요캇타
그래도 나는 정말 너를 만날 수 있어서 좋았어
---
生きる未来探し続けた
이키루 미라이 사가시 츠즈케타
살아갈 미래를 계속 찾았어
夏に刻んだ証忘れないで
나츠니 키잔다 아카시 와스레 나이데
여름에 새긴 증표를 잊지 않고서
今も二度と戻らない
이마모 니도토 모도라나이
지금은 두 번 다시 돌아오지 않는
あの日々は 笑った貴方の声は
아노 히비와 와랏타 아나타노 코에와
그날은 웃던 당신의 목소리는
---
一人未来探し続けた
히토리 미라이 사가시츠즈케타
홀로 미래를 계속 찾았어
夏に出会った2人そのままで
나츠니 데앗타 후타리 소노 마마데
여름에 만난 두 사람 그대로
私がここにいたという真実が
와타시가 코코니 이타토 유우 신지츠가
내가 여기에 있었다는 진실이
この先迷子になっても
코노 사키 마이고니 낫테모
앞으로 미아가 되더라도
---
貴方を照らせるのなら
아나타오 테라세루노나라
당신을 비출 수 있다면
貴方に寄り添えるのなら
아나타니 요리소에루노나라
당신에게 의지할 수 있다면
---
貴方を照らせるのなら
아나타오 테라세루노나라
당신을 비출 수 있다면
貴方に寄り添えるのなら...
아나타니 요리소에루노나라
당신에게 의지할 수 있다면...
---
'번역완료' 카테고리의 다른 글
「夢と色でできている(꿈과 색으로 이루어져 있다)」 [FULL] 가사 - 夢と色でできている(꿈과 색으로 이루어져 있다) OP (0) | 2022.02.21 |
---|---|
궁극적 언밸런스! (究極アンバランス!) [FULL] 가사/독음/번역 - 아픈 건 싫으니까 방어력에 올인하려고 합니다. OP (0) | 2021.03.21 |
「自由の翅(자유의 날개)」 [FULL] 가사 - 달빛의 시뮬라크르(月影のシミュラクル) OP (1) | 2021.02.16 |
「Secret in my heart」 - 메이드 인 어비스 레그 캐릭터송 (0) | 2020.08.27 |
카페인 파이터(カフェインファイター) 가사 - 주문은 토끼입니까 샤로 캐릭터송 (0) | 2020.05.16 |