본문 바로가기

카테고리 없음

계속해서 그리워하는 인연(恋ひ恋ふ縁) [FULL] 가사/독음/번역 - 천연 만화 (千恋*万花) OP

  • 千恋*万花 (센렌 반카)
  • 노래: KOTOKO
  • 작사: KOTOKO
  • 편곡: 井ノ原 智(이노하라 사토시/Angel Note)

千恋*万花

https://youtu.be/MtiAJc_F2y0

이게 번역하기 제일 힘들었던 것 같아요

---

 

誠 意地の悪い神の所業か?
마코토 이지노 와루이 카미노 쇼교오카
심보가 고약한 신의 소행인가?

奇跡?縁?
키세키 에니시
기적? 인연?

袂 触合う不思議
타모토 후레아우 후시기
촉감이 가는 불가사의

花ひとひら揺れて 不意に宿ってた
하나 히토히라 유레테 후이니 야돗테타
꽃 한 송이가 흔들려 갑자기 깃들었어

うなじ解いてく春風
우나지 토이테쿠 하루카제
고개를 숙이는 봄바람

戯れはそこそこに
타와무레와 소코소코니
장난은 그럭저럭

恋手ほどきしてくだしゃんせ
코이테 호도키시테 쿠다샤세
연애의 손풀기를 해 주시오

湯気にほんのり頬染めて
유게니 혼노리 호호 소메테
김을 살짝 볼에 물들이고

夜風に願ふ
요카제니 네가우
밤바람에 기원해

・・・いざ!!
이자
...자!

蝶と舞ひ 花となりて
쵸오토 마이 하나토 나리테
나비와 춤꽃이 되어

衣を乱して祓いましょう
키누오 미다시테 하라이마쇼오
옷을 흐트러뜨리고 입읍시다.

あやなしココロの穢れ
아야나시 코코로노 케가레
아야나시 마음의 마름

・・・故!!
유에
...고!!

刀となり 楯となりて
토오토 나리 타테토 나리테
칼과 이웃해서

この想ひ護り賜え
코노 오모이 마모리 타마에
이 상피 보호해 주시오

君が恋の門を殺めた
키미가 코이노 몬오 아야메타
네가 사랑의 문을 닫았어

---

恋の罠は密やかに仕掛けなきゃ
코이노 와나와 히소야카니 시카케나캬
사랑의 함정은 은밀하게 쳐야 해

次の一手 すけすけだから困る
츠기노 잇테 스케스케다카라 코마루
다음의 한 방조라서 곤란하네

鍛錬じゃどうにもなんない
탄렌쟈 도오니모 난나이
단련으로는 아무래도 문제없어

揺れる心模様
유레루 코코로모요오
흔들리는 마음씨

どっちが先だ?恋煩ひ
돗치가 사키다 코이와즈라이
뭐가 먼저야? 상사병

覚悟して通りゃんせ
카쿠고시테 토오랸세
각오하고 지나가거라

夜道と乙女にご用心♪
요미치토 오토메니 고요오진
밤길과 처녀를 조심해서

湯気の薫り漂わせ
유게노 카오리타다요와세
수증기의 냄새를 풍기며

誘う夜宴
키자나우 야엔
권유하는 야연

・・・実に!
게니
정말!

本日はでぇと日和
혼지츠와 데에토 비요리
오늘은 데이트하기 좋은 날씨

しどけなく誘いましょ?
시도케나쿠 사소이마쇼
순진하게 꼬시지요?

憑きませ 偲ぶ恋夢
츠키마세 시노부 코이유메
씌지 않습니다. 덧없는 연몽

・・・故!
유에
...고!

静となり 動となりて
세에토 나리 도오토 나리테
조용하고 움직임이 되어

我を導き賜え
와레오 미치비키 타마에
나를 인도해 주옵소서

君の剣がはぁとを射抜いた
키미노 켄가 하아토오 이누이타
자네의 검이 심장을 꿰뚫었어


--- ---


・・・いざ!!
이자
...자!

蝶と舞ひ 花となりて
쵸오토 마이 하나토 나리테
나비와 춤꽃이 되어

衣を乱して祓いましょう
키누오 미다시테 하라이마쇼오
옷을 흐트러뜨리고 입읍시다.

前世から繋がる運命
젠세에카라 츠나가루 사다메
전생에서 이어진 운명

・・・故!
유에
...고!

刀となり 花と生きて
토오토 나리 하나토 이키테
칼이 되어 꽃과 살아서

この愛 護り賜え
코노 아이 마모리 타마에
이 애호를 베풀어 주옵소서

君はもう縁に選ばれた
키미와 모오 에니시니 에라바레타
너는 이미 인연으로 선택받았어



---